Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 28:23
URV
|
کیونکہ اُس نے دمشق کے دیوتاؤں کے لیئے جنہوں نے اُسے مارا تھا قربانیاں کیں اور کہا چونکہ ارام کے بادشاہوں کے معبودوں نے اُن کی مدد کی ہے سو میں اُن کے لیئے قربانی کروں گا تاکہ وہ میری مدد کریں لیکن وہ اُس کی اور سارے اسرائیل کی تباہی کا باعث ہوئے۔
|
KJV
|
For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, [therefore] will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.
|
YLT
|
and he sacrificeth to the gods of Damascus -- those smiting him, and saith, `Because the gods of the kings of Aram are helping them, to them I sacrifice, and they help me,` and they have been to him to cause him to stumble, and to all Israel.
|
RV
|
For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, {cf15i therefore} will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.
|
RSV
|
For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated him, and said, "Because the gods of the kings of Syria helped them, I will sacrifice to them that they may help me." But they were the ruin of him, and of all Israel.
|
ASV
|
For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him; and he said, Because the gods of the kings of Syria helped them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.
|
ESV
|
For he sacrificed to the gods of Damascus that had defeated him and said, "Because the gods of the kings of Syria helped them, I will sacrifice to them that they may help me." But they were the ruin of him and of all Israel.
|
ERVEN
|
He offered sacrifices to the gods the people of Damascus worshiped. The people of Damascus had defeated Ahaz. So he thought to himself, "The gods the people of Aram worship helped them. So if I offer sacrifices to them, maybe they will help me also." Ahaz worshiped these gods. In this way he sinned, and he made the people of Israel sin.
|